174. Alapformájukban nagy, -i képzős származékukban kis kezdőbetűvel egybeírjuk:
a) a több elemből álló, -ország, -föld, -alföld, -part, -szék utótagú országneveket, az országrészneveket, valamint egyes tájegységeknek több elemből álló nevét (az egybeírandó tájneveket a szótári rész tartalmazza):
Alapforma | -i képzős forma | Magyarország | magyarországi | Franciaország | franciaországi | Csecsenföld | csecsenföldi | Palócföld | palócföldi | Németalföld | németalföldi | Kisalföld | kisalföldi | Elefántcsontpart | elefántcsontparti | Háromszék | háromszéki | Dunakanyar | dunakanyari | Hegyalja | hegyaljai | Szamoshát stb. | szamosháti stb. |
|
b) a több elemből álló magyar nyelvű helységneveket, valamint általában a helységrészneveket:
Alapforma | -i képzős forma | Budapest | budapesti | Balatonalmádi | balatonalmádi | Vonyarcvashegy | vonyarcvashegyi | Garamszentbenedek | garamszentbenedeki | Szépkenyerűszentmárton | szépkenyerűszentmártoni | Törökkanizsa | törökkanizsai | Újvidék | újvidéki | Fokváros | fokvárosi | Békásmegyer | békásmegyeri | Ferencváros | ferencvárosi | Alsóbélatelep | alsóbélatelepi | Dénesmajor | dénesmajori | Csehipuszta | csehipusztai | Rétitanya stb. | rétitanyai stb. |
|
Hasonlóképpen:
| Angyalkert | angyalkerti | | Békeliget stb. | békeligeti stb. | de: | Baross Gábor-telep | Baross Gábor-telepi | | Biczó István-kert | Biczó István-kerti | | József Attila-lakótelep | József Attila-lakótelepi | | Füredi úti lakótelep stb. | Füredi úti lakótelepi stb. |
|
c) A -falva, -földe, -halma, -háza, -telke, -völgye stb. utótagú – esetenként más a, e végződésű – nevek -i képzős származékaiban elhagyjuk az a, e végződést. Ha azonban nem közismert névről vagy a hagyomány által szentesített formáról (hollóházi porcelán, királyhalmi szőlők, pannonhalmi főapátság stb.) van szó, az alapalak kikövetkeztethetősége érdekében – bár hibásnak egyik változat sem mondható – hasznos lehet a kerekegyházai, becsvölgyei stb. forma használata.